Современная литература и IT

Главная /

Английская лексика огуглилась

Отыскивая расплодившуюся лексику, укоренившиеся в речи англоговорящих жителей Земли, составителям «Merriam-Webster» пришлось изрядно потрудиться и перелопатить массу периодических изданий и интернет-сайтов.

Среди включенных в одиннадцатое издание словаря лексических «новинок» — переходный глагол «to google», который переводится примерно как «искать в “ Google ”», или, проще говоря, «гуглить», то есть пользоваться поисковой системой «Google» для поиска информации в Интернете. Производные формы глагола — «googled» и «googling». Как отмечает «Полит.ру», торговую марку «Google» постигла та же судьба, что и бренд «Xerox», в свое время это утративший свой первоначальное значение как название компании и превратившийся в обозначение копировально-множительного аппарата. В список новых слов и словосочетаний вошли также «spyware» (шпионское программное обеспечение), «ringtone» (мелодия для мобильника), «mouse potato» (любитель проводить время перед компьютером), «biodiesel» (дизельное топливо, полученное из биомассы), «agritourism» (агротуризм), «avian influenza» (птичий грипп) и др.

Толковые словари «Webster Merriam-Webster» издаются в Америке с 1847 года и включают в себя более 26 наречий языка. В 2005 году российским юзерам стали доступны их электронные варианты — «Merriam-Webster», выпущенные компанией «Paragon Software» (SHDD) в оболочке словарей «СловоЕд – 2005». Коллекция адаптирована для работы на КПК и смартфонах под управлением Windows Mobile и Symbian OS.


Меню

Счетчики